Главная | Культура | История | Татарский мир | Форум | |
Главная страница > Татарская культура > Библиотека > Проза и публицистика | |
Каталог > Татарская культура > Библиотека > Проза и публицистика Татарскому народу есть что сказать!!! Здесь вы встретите публицистические очерки о жизни, истории и проблемах татарского народа. |
|
|
||
Кому мешает "сибирский" язык?19 февраля 1993 года. "Тобольская правда'. №26. |
||
12 февраля телерадиовещательная компания "Тобольск" выпустила в эфир передачу "Актуальное интервью", в которой учительница татарского языка говорит: "Нам мешает внедрение "сибирского" языка". Эта фраза болью отозвалась в моем сердце, заставила взяться за перо, посоветоваться с вами, уважаемые читатели, узнать ваше мнение. Проблема языка в последние годы заняла значительное место на страницах печати, на съездах татарского народа, на научных конференциях. "Нет языка - нет народа", "Если завтра мой язык исчезнет", "Сибирские татары - кто мы?", "Я - за трехъязычие" - эти и другие публикации в той или иной степени затрагивают положение этнического языка коренного тюркского населения Западной Сибири. Сейчас в Сибири насчитывается около 40 языков и крупных диалектов, по сути являющихся языками. Часть языков в результате ассимиляции утрачена. Ассимилированы камасинцы, ительмены, чу-ванцы, котты. Завершается ассимиляция тофов, юкагир08» кетов. Энцы, нганасаны, селькупы пока существуют, но нет смысла закрывать глаза на то, что их век как особых народностей и языков будет недолгим. Пройдет еще 50, 100 лет, и они будут поглощены более сильными народностями. Процессы языковой ассимиляции коснулись и сибирских татар. Наглядно это отражено в научном докладе "Этноязыковые процессы у татар Тюменской области по данным опроса 1991 года" Омского филиала Института истории, филологии, философии Сибирского отделения Российской Академии наук (директор проф. Томилов Н.А.): 87% опрошенных назвали родным языком татарский, 59% свободно владеют родным языком, 4% читают учебную и научно-популярную, 38% - художественную литературу на татарском языке. Далее отмечается: у татар имеется мощная установка на обучение детей на татарском языке. На вопрос, нужно ли преподавать в школе родной язык, положительно ответили 95% опрошенных. Ученый Ко-русенко М.А., представивший доклад, делает вывод: "Складывается достаточно парадоксальная ситуация: устойчивый интерес к своему языку, важное место, которое он занимает в реальной речевой деятельности, и желание расширить сферу его применения, не подкрепленные наличием письма, ведут к тому, что такие психологические установки остаются нереализованными". Сибирские татары, единственные из всех народностей Сибири и Дальнего Востока, когда-то имели свою государственность. Их духовная культура вплоть до конца XIX века развивалась на основе собственного языка. В каждом ауле были возведены мечети, служившие центрами обучения грамоте, культуре, морали, являвшиеся носителями письменности и поэтической традиции. В настоящее время аборигены края пользуются двумя литературными языками: поволжско-татарским (термин Закиева М.З.) и русским. Язык сибирских татар представлен только разговорным и используется, главным образом, в качестве бытового. Три тюркских языка - башкирский, поволжско-татарский и язык сибирских татар - так же близки между собой, как украинский, русский и белорусский языки. Из-за близости сибирского наречия к поволжско-татарскому литературному языку даже пользующиеся им лица не признают его особым языком и не придают серьезного значения проблеме его сохранения. Язык' сибирских татар в течение последних десятилетий находится на положении презираемого социального диалекта (правда, в последние год-два его все же начали называть языком), не пользуется никаким официальным признанием. Упорное сопротивление попыткам писать на нем привело к тому, что нет ни одного сибироя-зычного поэта, писателя, газеты, журнала... Вообще, при оценке языковой ситуации принято рассмотрение таких информационно-культурных явлений, как тиражи газет и журналов, количество радио- и телепередач на родном языке, численность кинотеатров, театров, количество библиотек и культурных центров. Думаю, читатели лучше меня знают, какое количество всего этого они имеют. В языкознании долгие годы господствовала теория о необходимости уничтожения диалектов как неправильной речи по отношению к литературному языку. Под действие этой теории как нельзя лучше попадал язык сибирских татар, считавшийся тогда восточным диалектом татарского языка. А в общественной жизни страны, как известно, преобладала теория слияния социалистических наций. Большие и малые нации сближались, только такое сближение напоминало сближение кошки и мышки. Целый народ, по численности населения третий среди коренных этносов Сибири и Дальнего Востока, был исключен из списков народов, исключен из общественно-политической жизни страны. Система школьного образования имеет самое сильное воздействие на человека, потому что начинается в самую раннюю пору его жизни. У нас вся система просвещения испытывает недостаток учителей, способных обучать татарскому литературному языку и вести на нем преподавание. Жесткий языковой режим, запрещающий говорить на уроке по-сибирски, вызывает у детей чувство неполноценности и стремление избегать пользоваться родным языком. Все это вместе взятое приводит к тому, что дел* v!-s~vt пассивными, социально униженными, с ущемленным нацист _дьным достоинством. Яркой иллюстрацией языкового режкзК-, введенного в национальных школах, являются воспоминания известного прозаика, публициста, журналиста, душой болеющего за все тюркские народы, Тауфика Айди, опубликованные недавно в областной татарской газете "Янарыш". Автор делится впечатлениями от посещения в 1982 году тобольской средней школы №15: "Ученики слушали меня с большим вниманием. Наговорился я тогда вволю. Не знаю, что на меня так подействовало - то ли, что ребята сидели не шелохнувшись, или мое желание максимально использовать отведенные минуты. Через некоторое время спрашиваю: "Вопросы есть?" Тишина. Ни звука. Смотрят на меня во все глаза и молчат. Сколько бы я ни просил - молчат, как в рот воды набрали... Почему? Робость ли это? А может, выступление новоявленного учителя так поразило их воображение? Как бы там ни было - ответа я не получил. Вскоре прозвенел звонок". А вы как думаете, читатель, отчего молчат дети на уроках татарского языка и татарской литературы? Прошу правильно меня понять. Я не призываю отказаться от татарского литературного языка. Такое мне, как и всякому культурному и образованному человеку, не могло даже в голову прийти. Еще М. Горький говорил: "Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек". Издавна любой грамотный татарин знал не менее четырех языков, даже пословица существовала: 'Татарину толмач не нужен". Мы вели и будем вести преподавание на татарском литературном языке, но на более высоком качественном уровне. Путь к этому лежит через признание права сибирского языка на жизнь. Но решать это должны не отдельные личности, какими бы должностями и регалиями они ни обладали, а сам народ. В научной лингвистической литературе также подчеркивается: если тот или иной диалект находится на границе двух близкородственных языков, то главный критерий отнесения его к тому или иному языку - этнический. Сейчас все ученые пришли к единому мнению: язык сибирских татар необходимо сохранить. Как? Никто не знает. Одни говорят: он в деревне сохранится. Другие советуют: создавайте фольклорные коллективы. Но все это мы уже проходили, а язык продолжает умирать. Язык не сможет сохраниться, если будет функционировать только среди жителей. Он нуждается хотя бы в небольшой последовательной и активной поддержке со стороны официальных органов, необходимо разработать государственную программу, создать для него статус. Юридической основой для этого является Закон "О языках народов РСФСР", вышедший 25 октября 1991г. г. Тобольск. |
Идея проекта
© 2000-2003, Tatarica ®
| m@ric,
Biltir design| © 1999-2003, m@ric по организационным вопросам обращаться к администратору |