Судьба языка - судьба народа
После окончания гражданской войны, с самого начала укрепления советской власти
в национальных районах, русские идеологи коммунизма развернули пропаганду, что
для "построения счастливого свободного общества" существование национальных
языков является большой помехой. История уже показала - у человека, называемого
коммунистом, не бывает национального лица. Это ясно раскрывают факты двадцатых
годов. В эти же годы татарские коммунисты, поющие песни русских коммунистов,
начали строить прожекты, что нам не нужен татарский язык, что надо скорее перейти
на русский язык. Среди них были видные татарские писатели и журналисты-"интернационалисты",
как Фатих Сайфи, Салах Атнагулов. Дела этих татарских "интеллектов",
старавшихся стать знаменитостями, торгуя нацией, начинаются с этих вот лет,
с этих манкуртов. (Видно, в мире есть божественная сила этих людей, торговавших
нацией, те же русские коммунисты, советская власть позднее, когда кончилась
в них надобность, проводили в гулаги, там оборвались их жизни).
Эта шовинистская пропаганда, что коммунизм успешно будет построен только лишь
с помощью русского языка, превратилась в магистральную дорогу коммунистов. Исходя
из этого началось расхваливание русского языка, возносили его до небес.
Во-первых, началось внедрение в сознание народов мысли, что русский язык - самый
совершенный, самый богатый язык в мире. Вот эта мысль уже 70 лет не сходит со
страниц шовинистической печати.
Во-вторых, если ты не будешь, дескать, знать русский язык, то отстанешь от мировых
достижений, все открытия, научные, культурные достижения, дескать, опубликованы
на русском языке. Скрывали, что мировые познания публикуются на английском,
немецком, французском языках.
В-третьих, на русском языке разговаривал, дескать, Ленин, хотя бы только за
это надо знать русский язык, все языки надо заменить на этот язык. Сколько татарских
поэтов написали стихи, расхваливая вот этот язык Ленина, введя в заблуждение
сознание стольких людей!
В-четвертых, теперь весь мир изучает, дескать, русский язык, этот язык превращается
в мировой. В иностранных вузах, обучая русскому языку, за счет награбленных
у народов денег в СССР, платили иностранцам большие деньги, пытаясь подготовить
учителей русского языка. В зарубежных странах пытались открыть курсы русского
языка, организовывали конкурсы по русскому языку - разными путями чего только
не пытались сделать. Ничего не вышло. Для того, чтобы лишить нерусские народы
своих национальных языков, помимо теоретических измышлений такого характера,
для насильственного внедрения этого языка были использованы все средства и возможности,
не останавливались даже перед обманом, ложью, запугиванием.
Основа родного языка - язык МАТЕРИ. Очень хорошо понимавшие это коммуношовинисты
быстро смекнули, что для того, чтобы оторвать дитя от национального языка, надо
обмануть мать. Свои, татарские, "ученые", "мастера" пера
даже с помощью учителей очень быстро поставили на конвейер, достигли в этом
больших успехов.
Татарские "ученые-манкурты" писали трактаты о том, что до революции
татарский народ был невежественным, самым отсталым, диким народом, мужья держали
своих жен в положении рабынь, на страницах печати беспрестанно чернили прошлое
татар. На татарской сцене с позором изображали традиции и обычаи нашего народа,
писали стихи, пели песни о том, что выйти замуж за русского - это путь к культуре.
Обманывали народ, отравляя ему мозги тем, что самую способную к грабежу, пьянству
и разрушению нацию представляли самой великой нацией в мире, самой передовой,
сотворившей самую большую культуру... Раз свои деды, отцы, джигиты своего народа
такие вот дикие люди невежественного племени и язык проклят за бедность, "чувствительной"
татарской девушке, получившей ложное воспитание в советской школе, чтобы стать
"счастливой", остается лишь один путь: выйти замуж за русского, отречься
от родного языка, воспитывать детей на "великом" русском языке, поклоняясь
водке, грабежу.
Чтобы легче было беспрерывно обманывать массы народа, стало необходимым отправлять
в ссылку народных знатоков, ученых, знающих хорошо историю, сажать их в тюрьмы,
назвав националистами и врагами народа. И представители национального духовенства
были сведены на нет. Оторвали голову нации, извлекли из нее мозг. Нацию, лишенную
мозгов, можно повернуть куда угодно, мы сами тому - свидетели.
Было достаточно и других методов сведения татарской нации на нет. При царе людям,
продавшим свою веру и нацию, правительство давало большие подарки, его сына
не брали в солдаты, освобождали от налогов; если же этот человек убил человека,
перейдя в христианство, ему прощали все грехи.
После прихода коммунистов к власти быть сыном муллы, почитать мусульманство,
соблюдать его обряды, защищать историю своего народа, изучать ее считалось большим
грехом. Почувствовавшие это татарские ученые, чтобы загладить свои "грехи",
вступили на другой путь "крещения" - женитьбы на русской. Ученый Хамит
Ярмухамметов, оставивший значительные труды в области татарской фольклористики,
в свое время объяснил мне причину своего уцеления и того, что не был ни арестован,
ни уволен с работы, несмотря на то, что был сыном муэдзина, проверил и подготовил
к печати текст "Идегея". Сказал, что жена была русской, а женатым
на русской не приклеивали ярлык националиста, врага народа. Это на самом деле
так. Среди попавших в ссылку в 1929-1938 годах татарских литераторов, ученых,
просветителей, среди тысяч и тысяч людей я не знаю женатых на русской.
Женитьбе на русской, бегству от своей нации, наречению своих детей русскими
именами в период советской власти широко раскрывали двери. И ныне так. Если
кто из татар становится помощником министра в масштабе Союза (стать министром
им вовсе "не светит") - оказывается, жена его русская. Если директором
того или иного предприятия (речь идет о крупном предприятии) поставлен татарин,
спрашивать о том, русская ли его жена, не стоит. Теперь вот мы узнали о том,
что есть 40 татарских генералов, вице-адмиралов, только вот они стараются не
говорить о том, что абсолютное большинство из них женаты на русской, а сами
они - люди, не знающие по-татарски. Все это примеры "становления чинушей,
торгующих своей нацией"... Если же не женат на русской, есть другие способы
"крещения" в чинуши: незнание своего языка, выступление с речью только
на русском, пение песен Москвы, обучение детей в русских школах...
Это еще в Татарстане так, а вот абсолютное большинство татар, оказавшихся в
регионах проживания русских и начавших там работать, превращаются в иванов,
изменяют национальность, меняют фамилию. Другого пути нет. Иначе их ждет самая
тяжелая и низкооплачиваемая работа. Если хочешь быть татарином - не будет ни
квартиры, ни профессионального роста. Останешься лишь в положении "негра".
Где уж в таких условиях думать о языке, о нации?
Так организована вся советская система - с целью русификации нерусских народов
с экономической, социальной и культурной сторон.
Рассеять татар, лишить их языка, уничтожить как нацию - было самой первой целью
коммуношовинистов, так остается и ныне. Поэтому в отношении татар, чтобы уничтожить
их как нацию, применяются все методы, формы и способы борьбы. Если в отношении
башкир, марийцев, чувашей, удмуртов, якутов и существовало ущемление их как
нации, то здесь русошовинисты пользовались другими методами, например, методом
"кнута и пряника". Так как одни из них - христиане, другие "добровольно"
присоединились к России, третьи и так уж как нация на последнем издыхании. А
вот татарин, сколько его ни дави, ни мни, в отношении его как ни изощряйся,
до сих пор не перекрещен, не забыл своего языка, историю. Татары в эпоху Великих
Булгар и Казанского ханства равные по численности с русскими сегодня уже, оказывается,
в 20-30 раз отстают от них. Нетрудно понять, каким образом достигли таких больших
результатов старания русских по уничтожению столь многочисленного народа.
Методы русских шовинистов, коммунофашистов по уничтожению татар как нации не
ограничились указанным выше.
Одно из достояний языка - рукописное и печатное слово. Богатый, имеющий древнюю
письменность язык нельзя уничтожить одним размахом, подкупая подхалимов, сажая
ученых в тюрьму и убивая их. Поэтому-то царское правительство и его христианские
миссионеры, советская власть и ее идеологи боролись против сокровищницы и хранительницы
языка - национальной книги. Последний, более тысячи лет служивший нашему просвещению
букварь объявили азбукой Корана, реакционной графикой. Хранимые народом как
зеница ока рукописи, спасенные от огненных смерчей и вековых преследований,
отобрали у него, сожгли, сдали в макулатуру, уничтожили.
Книги, напечатанные на арабской графике, царское самодержавие объявило книгами
антихриста, а советская власть - врагами строительства коммунизма. Миллионы
и миллионы татарских книг, появившихся на свет на арабской графике с 1727 до
1928 года (татары первыми среди тюркских народов приступили к печатанию книг),
убрали из библиотек и предали огню. Людей, хранящих книги, напечатанные на арабской
графике, называли националистами, врагами коммунизма, репрессировали. Это варварство
глобального масштаба, совершенное большевиками, советской властью, по своей
массовости и масштабам в тысячи раз отличается от организованных немецкими фашистами
сожжений книг Маркса, Энгельса, коммунистических книг. В этих книжных кострах,
зажженных коммунистами, исчезли все книги, напечатанные на арабской графике.
Они уничтожили даже книги своих вождей - Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина,
превратили в пепел переведенные на татарский язык книги Пушкина, Тургенева,
Мольера, Гюго, Горького, Шекспира, Гете, Лермонтова. Такое варварство ясно показывает,
насколько двулики русские "патриоты", трубящие в горн о великой русской
культуре, литературе, большевики, объявившие себя "святыми", строителями
самого счастливого общества в мире. Давшие щелчок по носу даже средневековым
инквизиторам коммуношовинисты стараниями татарских угодников уничтожили все
наше появившееся на свет с 1727 по 1928 годы духовное наследие, ставшее зерцалом
духа, культуры, нравственности, сокровищницей языка, научной драгоценностью
нации.
Самый результативный путь уничтожения нации - изъятие ее исторической памяти.
А память народа - в его рукописной и печатной книге. Поэтому уничтожение бывшей
во все времена самым святым наследием, помощником и основой духовной жизнедеятельности
татарской нации КНИГИ - это удаление с корнями древа нации. Это очень хорошо
понимали русские нацинал-шовинисты, татарские манкурты и угодники, объединившись,
старались укорить национально-историческую память нашего народа, сделать из
него "манкуртов", не останавливаясь ни перед чем. Уничтожение печатавшейся
на протяжении двух веков татарской книги тому скорбный, трагический пример.
Рукописная книга, в отличие от печатной, бывает только в одном экземпляре. Исчезновение
одной рукописной книги - это исчезновение написанного в ней произведения навеки.
Когда то или иное произведение публикуется в книге, оно издается тысячными тиражами.
Произведение попадает в руки отдельных людей, хранится в домашних библиотеках.
Если даже книги на арабской графике полностью исчезли из массовых библиотек,
какая-то их часть сохраняется у особенно смелых людей. Часть наших печатных
книг проникла и в зарубежные страны. Уничтожить их у советской власти не хватит
сил. Как обязательный экземпляр татарская книга сохранилась и в нескольких больших
библиотеках. Правда, сохранившийся в них фонд татарской книги, неполный. Его
заметно "почистили" коммунисты. Будучи человеком, довольно хорошо
знакомым с книгами, которые хранятся в единственном экземпляре, могу сказать,
что в библиотеках уцелела едва ли половина татарских книг, изданных на арабской
графике. Эти книги татарскими читателям не выдаются, их не могут широко применять
даже наши ученые. Причина: многие из них не могут читать эти книги (арабский
шрифт), с другой стороны, на пути знакомства с такими книгами ставятся различные
преграды.
В 1928 году татарский алфавит перевели на латинскую графику. Выступавшую против
этого, часть татарских ученых, поставив к стенке, расстреляли; других, уговорив,
устрашив, вынудили согласиться. Затем, спустя десять лет, по приказу из Москвы
графику перевели на русскую основу. На этот раз против не было никого. Хорошо
усвоили пройденный урок и знатоки языка, и литераторы, и ученые. Переведенная
на кириллицу эта графика не подходила к фонетической системе татарского языка.
Основной ее целью было привить к нему ненависть; именем татарской "графики",
посредством фонетики русского слова искажалось произношение татарских слов,
по существу русификация татарского языка с помощью хромой графики. Исходя из
этих соображений, свойственных татарскому языку, для пяти фонем не были введены
буквы; свойственным только русскому языку шести звукам, которых нет в татарском
языке, были навязаны знаки; достаточно было и звуков под одним знаком, не подходящим
для русского и татарского языков. Поэтому татарские дети, если даже и знали
татарский, обучаясь в русских школах, выпускались из них не умеющими читать
по-татарски, а большинство из татар отреклись от этой русифицированной графики,
стали читать и писать только на русском языке, ибо чтение на родном языке было
затруднено; перешли к чтению газет, журналов и книг только на русском. Идеолог
христианизации татар Н. И. Ильминский в свое время, чтобы отлучить татар от
их веры, языка и культуры, выступил с предложением ввести русскую графику. Изготовив
графику на кириллице, даже начал печатать книги для крещеных татар. Даже графика
этого миссионера, настроенная на кириллицу, была намного основательней графики,
насильно навязанной татарам в 1940 году.
Наша русифицированная графика настоящего времени является большой преградой
в развитии языка, уже более полувека его душит. На основе этой графики дети
татар, обучающиеся даже в татарских классах, не могут в совершенстве изучить
свой язык, не могут правильно читать. А дети татар, обучающиеся в русских школах,
зная эту графику только на основе русской графики, читают по-татарски только
"на русском". И представителям других наций изучать татарский очень
трудно, очень сложно. Надо сказать правду, даже человек, всю жизнь читавший
и по-русски, и по-татарски, не может бегло, легко читать современное татарское
письмо.
С кончиной Сталина люди нашей нации с передовыми взглядами в начале пятидесятых
годов подняли вопрос об исправлении татарской графики. Хотя и на основе русской
графики, выступили с защитой добавления нескольких букв, отражающих фонемы нашего
языка. Один "литератор", с одним ученым-языковедом, работающим в Институте
языка, литературы и истории, призванном защищать наш язык, ученый, торговавший
именем Г. Ибрагимова, поехав в Старший дом, выступил с предложением не дать
дорогу этой реформе. Хромая, наша графика осталась такой же, а башкиры, узбеки,
казахи и другие тюркские народы в это время достигли мало ль, много - исправления
своего букваря.
Вот теперь мы снова уперлись в эту больную вещь. Уже около десяти лет пустословим
об исправлении нашей графики, обратном возвращении к латинской графике. В течение
десяти лет топчемся на одном месте, точнее, вынуждают топтаться, шагу шагнуть
не дают. Это делается целенаправленно.
Создание основательной графики нашего языка - это появление возможности роста
нашего языка, повышение его авторитета, рождение любви к нему, открытие необходимых
возможностей для его применения и жизнедеятельности. Восстановление знаков нашей
графики в соответствии с фонетической системой откроет путь к беглому, легкому
чтению нашего письма. А это для любого языка, его роста, применения самая важная,
необходимая вещь.
Во-вторых, азербайджане, крымские татары, к языкам которых насильно была навязана
русская графика, вернулись к "яналифу"; узбеки, казахи, туркмены и
другие тюркские народы подошли к вводу этой графики в действие. И в являющейся
нашим духовным, культурным ориентиром Турции, где проживает более 60 миллионов
человек, национальный язык основан на латинской графике. Применение русской
графики является преградой в сближении с культурой, литературой, наукой Турции.
Не только это. Остается большим барьером в знакомстве с татарской культурой,
литературой для сохранения, развития национального языка, национальной памяти
наших соплеменников, живущих за рубежом.
И об этом надо помнить. Латинская графика - самая распространенная в мире, в
то же время самая основательная графика. Имеющее тысячелетнюю историю письменности
Китайское государство не напрасно ведет подготовку к переходу на латинскую графику.
Печатание текстов на латинской графике начало бороться с довольно консервативной
русской графикой. В каждой центральной газете, выходящей в Москве, большинство
текстов, в первую очередь - реклама, и не только реклама, но и разные пояснения
печатаются на английском языке, латинской графике. И современная компьютерная
техника, и язык приборов и машин другого рода устроены на английском языке,
латинской графике. Если не хочет остаться в стороне от пути к цивилизации, в
дикости, какой бы ни была консервативной и шовинистической, и русская графика
вынуждена будет перейти в скором времени на латинскую графику. В 20-е годы русские
ученые уже поднимали эту проблему, лишь идеи шовинизма и великодержавности удержали
их от этого.
Роль обобщения графики татарского языка, создание его на основе латинской графики,
обратное возвращение к этой графике очень хорошо понимают и его сторонники и
враги. Его враги - пляшущие под дудку Москвы, пришедшие к власти люди бывшего
совпартаппарата, "крещеные" чиновники и их угодники. Их цель очень
ясна: на их жизнь достаточно татарской нации; пока живет татарская нация, Москва
вынуждена с ней считаться. Поэтому жить, торгуя нацией, жить, довольствуясь
костью, брошенной Москвой, довольно, достаточно. Насколько будет затуманено
национальное сознание татарского народа, насколько изуродован его язык, настолько
и будет уменьшаться куш этих чинуш. Еще до исчезновения татарской нации манкуртизированные
чиновники получат пинок под зад. Ведь татарская нация еще не вымерла, старается
проснуться, поднять национальное сознание, возродить национальный язык, а татарские
угодники в таких условиях, стараясь угодить Москве, торгуя нацией, думают, как
бы сорвать куш побольше.
Враги' нации, вышедшие из прежних совпартаппаратчиков татарские чинуши, как
только увидели начало роста защиты в широких масштабах понятия обязательности
перехода на латинскую графику для сохранения нашего языка и нации, чтобы открыть
дорогу его будущему, против принятия этой графики к какой только ни приступали
лжи, уловкам, инсинуациям, какую ни организовывали пропаганду через печать,
радио и телевидение, с каких только трибун ни сеяли демагогию...
Темное дело, проводимое с целью не дать дорогу латинской графике, на какую только
демагогическую позицию не опиралось. Среди них позиция опирающихся на примитивизм,
грубость, часть народа, живущая лишь заботой об утробе, - якобы если мы заменим
графику, перейдем на латиницу, то наша книга, напечатанная на русской графике,
исчезнет. Выйти на латинскую графику ведь не значит еще сжечь книги, напечатанные
на русском. Это могли исполнить лишь коммунофашисты 30-х годов. Переход на латинскую
графику не означает окончания изучения русского языка в татарской школе. Знание
русского языка в настоящих условиях, я бы сказал, вынужденно. Татарские дети,
изучившие в школе русский язык, русскую графику, будут ведь читать книги, написанные
на русской графике, столько, сколько захотят. Пытаться не видеть все это - позиция,
основанная на "заботе" о судьбе наших книг, напечатанных на русской
графике, - кричащая демагогия, лишь обман, ведущий народ к заблуждению.
Второго рода "друзья" латинской графики строят прожекты - нам надо
смотреть вперед, поэтому надо построить и принять систему, настроенную на ввод
в машину татарского шрифта. Послушав эти "умные головы", не знающие
татарского языка, вообще не понимающие своеобразия языка, не знаешь, плакать
или смеяться.
Третьего рода "друзья" языка - товарищи! По какому поводу мы возвращаемся
к старой своей латинице, это же значит, мы не принимаем в расчет новые условия.
Раз мы думаем о восстановлении дружбы с турками, мы полностью должны принять
латиницу, принятую турками,- и баста, дело с концом! На первый взгляд, все очень
хорошо, ведь предусматривается укрепление дружбы с турками. А вот насколько
латинская графика турецкого языка подходит к нашей фонетической системе, то
ли этого не знают, то ли думают, таким путем легко обмануть других.
Да, письменность турецкого языка основана на латинской графике. Однако фонетическая
система турецкого языка не полностью подходит татарскому языку. В турецком языке
нет звуков X, Гъ, Къ, дубль "В", свойственных татарскому языку. В
дополнение к этому в турецком языке одни и те же звуки передаются и двумя разными
знаками. И не только это. Есть случаи, когда одними и теми же знаками передаются
два, даже три различных звука. Сооруженная на латинице азбука турецкого языка
сама - графика с недостатками; не приспособленная как следует графика, вобравшая
в себя недостатки, являющиеся довольно большой преградой для чтения и письма
на турецком языке, его изучения. Что поделаешь, насколько у нас человек невежда,
настолько себя считает умным и, исходя из этого, любит учить уму-разуму других.
Четвертые из "заботящихся" о нашем языке вышли с предложением (если
де мы усовершенствуем графику татарского языка) принять применяемую между народами
транскрипцию как свою графику, способную отразить такое своеобразие: в татарском
языке отдельные звуки выговариваются в разных позициях: или звонко, или глухо,
или длинно, или коротко. Эта транскрипция сама построена на двух основах: одна
- латинская графика, другая - кириллица. Если мы в графику нашего языка включим
не систему фонем, а систему транскрипции, азбука татарского языка будет состоять
из 50-60 знаков. Это становится пожеланием, смысл которого напоминает русскую
пословицу "Дорога в ад вымощена благими намерениями".
А вот пятые "сторонники" говорят, что для всех тюркских языков нужна
отдельная, особая, одна общая графика, основанная на латинском алфавите. Идея,
на первый взгляд, что надо! Однако они забывают одну вещь. Есть десяток тюркских
языков, у каждого из них есть свойственные только им отдельные фонемы. Как бы
то ни было, среди тюркских я не знаю языков с тождественными фонетическими системами.
Построение единой, способной быть тождественной, способной объединить их фонемы
- вещь нереальная. Еще и сегодня является неосуществимым унифицирование, передача
одних и тех же фонем тюркских народов одними и теми же знаками. Являющиеся одной
и той же фонемой звуки, скажем, на узбекском, азербайджанском, татарском языках
(Ч, Е, Къ, Гъ и др.) и на основе русской графики обозначаются разными знаками.
Речь может идти о присвоении общих, одинаковых знаков для являющихся одинаковыми
звуков и - одинаковых фонем, одинаково произносящихся на всех тюркских языках.
А для являющихся свойственными только для того или другого народа фонем каждый
тюркский народ будет применять дополнительные знаки. Короче говоря, этот метод
полезен только в отношении применения знаков, унифицированных для общих фонем,
а построение для всех тюркских языков одной графики - это уже другой вопрос.
Шестого рода "друзья", переходя на латинскую графику, говоря - да,
мы сторонники этого, но не будем торопиться, пусть вот другие тюркские народы
перейдут на латиницу, после этого и мы вспомнив их опыт, начнем переходить на
латиницу, стали намекать на то, что они "очень умные".
Если мы будем придерживаться этих "умных" советов, до той поры татарский
язык может не дожить, по крайней мере о нем некому будет заботиться. Достаточно,
оказывается, и таких демагогов, которые пустословят, что в трудный век экономики
нашего народа надо думать не о смене букв, а об экономике, смена букв, дескать,
ударит по экономике. Достижения современной техники, электронно-компьютерных
систем показали, что для перехода на другую графику, письменность, для печатания
книг почти не надо никаких дополнительных расходов. Допустим, пусть будут какие-то
расходы, однако сравнение их со святым делом сохранения национального языка
было бы самым большим безумием и преступлением. Мы же не ставим вопрос о начале
перехода на латинскую графику немедленно, завтра же. Учеба, обучение в школах
будет проводиться на базе книг, напечатанных на двух алфавитах. Публикация новых
учебников на латинской графике не требует ни копейки дополнительных денег. Скажем,
вышли непредвиденные нами расходы. В любом случае ссылки на эти расходы не могут
быть оправданы.
На сегодня в России есть 60000 танков, ежегодно тысячи танков режут на металл
и ежегодно делают тысячи новых танков. Число танков всех стран мира отстает
от числа танков в России. Цена одного современного танка, битком набитого электроникой,
стоит десять миллионов долларов. Я уж не упоминаю о производстве еще более дорогостоящих
военных самолетов, реактивных снарядов. Расходы, затраченные на перевод татарского
языка на латинскую графику, не превысят и четверти цены одного танка. Раз так,
слова, означающие, что возвращение к латинской графике потребует больших расходов,
ухудшит состояние экономики Татарстана, лишь вымысел, выдуманный для обмана
народа.
В основе приведенных выше "доказательств", "забот" по вопросу
перехода на латинскую графику лишь одно: ложь, обман, затуманивание голов, ухудшение
татарского языка, сведение на нет, в конечном счете пропаганда, нацеленная на
истязание татарской нации.
Это лишь примеры продолжения новыми методами в новых условиях политики уничтожения
татарской нации.
Есть еще одна очень опасная, зловещая, требующая скорейшего разрешения этого
вопроса вещь, связанная с судьбой -татарского языка, а значит, и татарской нации
- это РАВНОДУШИЕ. Великий польский философ, если не ошибаюсь, Бруно Ясенский
сказал: "Не бойся врага своего - в лучшем случае он может убить тебя, не
бойся друга - в лучшем случае он может предать тебя, бойся равнодушных - под
молчаливое согласие которых совершается все зло на Земле".
Число равнодушных к вопросу совершенствования графики татарского языка, заботе
о ее судьбе - абсолютное большинство. Для них твой татарский язык, его татарский
язык - вещь пустяковая.
Для них твой татарский язык или его татарский вещь пустяковая, коль сыт, пропади
пропадом твоя письменность, нет ему никакого дела! А иные - что им осуществляй
реформу, что не осуществляй, твердят: "Все равно у татарского языка нет
будущего, зачем я буду радеть за него?" Из-за равнодушия таких составляющих
большинство татар и исчезает татарский язык, из-за них заботы о графике нашего
языка и упираются о каменную стену.
Начатой перестройке уже исполняется 10 лет. Демократы-шовинисты, демократы-манкурты,
чинуши пустословят, что у нас демократия, плюрализм. В таких условиях пришедшие
к власти вчерашние татарские коммунисты вынуждены были дать место в печати части
мнений, написанных с заботой о нашем языке. Плюрализм - дескать, что хотите,
то и говорите. Можете публиковать разные мнения по вопросу- переходить на латынь
или не переходить, сами выбирайте, какую латынь принимать. Однако, видите же,
между вами-де нет единого, общего мнения. Раз так, что может сделать руководство
Татарстана, дескать, сами же бранитесь? Раз наш Президент не поддерживает ни
ту, ни другую сторону, видите, какой он объективный, каким он является большим
демократом!
В сфере печати этот "обмен мнениями" полностью ведется под дирижирование
администрации. Статей в защиту перехода на латинскую графику будет много. После
публикации нескольких из них в той или иной газете параллельно публикуются двоякого
рода статьи. Ни одна статья, написанная против латиницы, не остается неопубликованной,
а множество выступивших в ее защиту и с разъяснениями, отправляются в мусорки
архивов.
Я представляю, как будет проходить в будущем дело реформирования письменности
татарского языка. Не сможет остановить постановку этого вопроса ни глава ставшей
"независимым государством" Республики Татарстан, ни администрация;
сколько бы ни противились постановке этого вопроса, не смогут его остановить,
не смогут, как раньше, заткнуть рты защищающим интересы нации педагогам, ученым,
учителям. Власть, деньги, руководство, все материальные и другие блага - в их
руках. Снарядив все это, начнется "демократическая" борьба против
латинской графики. Президент велит самым послушным своим людям искать пути разрешения
этой задачи в "демократической" форме. Думаю, негласным своим указанием
он распорядится организовать какую-нибудь конференцию по рассмотрению графики
нашего языка с участием "надежных"
ученых, руководителей, какого-нибудь передового председателя колхоза, если даже
не передовой доярки. На этой "научной" конференции вновь поднимут
на ноги приведенные нами выше "доказательства" против перехода на
латинскую графику. Если эта конференция не сможет принять решение о преждевременности
перехода на латиницу или о ее ненадобности, "не оправдает" указания
Президента, то он даст указания внести вопрос на рассмотрение в Верховном Совете
Татарстана. Такое решение станет организованной против татарского языка, значит,
против татарской нации, большой черной игрой.
Язык - частица народной души, сердца и муза, его нервы, клетки его тела, его
вера, надежда и опора. Подключение к решению вопроса о языке посторонних людей,
особенно не любящих его манкуртов, в дополнение ко всему не имеющих к языку
никакого отношения людей из народа - не виданная в мире глупость, растление,
обман, просто беда.
Ведь национальный язык, как интимное состояние человека, дело, которое возможно
решить только самой нации. Участие в решении вопроса о нашем национальном языке,
его графике посторонних, чужих, не любящих его, не могущих его видеть людей
- это, извините меня, получается решение интимного вопроса моей семьи посторонним
человеком. Дойдет ли до этого Президент? Вопрос о графике не решается большинством
голосов, как выбор депутата, награждение похвальной грамотой, дача квартиры.
Решение дела таким путем явилось бы возрождением к родоплеменной, феодальной
эпохе. Как невозможно путем голосования решить вопрос пуска ракеты на Луну,
выбора траектории для ее возвращения назад, построения установок, организации
управления, построения самой ракеты из необходимых материалов, как это могут
успешно решить только ученые, так и язык, его фонетическая система, формы графики,
их применение - все это научный объект, с ним не может управиться даже самый
передовой инженер или механик. Для этого существует наука. Наряду с приносящими
большие материальные блага науками есть науки, вносящие большой вклад в дело
воспитания человека человеком, чтобы отличить его от животного,- это гуманитарные
науки. В них есть разделы, относящиеся к области языка. В языковой сфере есть
специалисты по фонетике и графике. Если бы можно было так легко решить вопрос
языка, в таком случае можно было бы поменять ученых на поддакивающих словам
политического актива руководителей, то есть на ученость. Приведу пример. По
вопросу применения знака "ъ" в русской графике написаны две докторские
диссертации, настолько огромна роль языка.
К сожалению, я не могу поверить в умение нынешней администрации Татарстана быть
объективной в заботе о татарском языке, исходя из этого, в вопросе о его графике.
Об этом ясно говорит начатый уже 10 лет тому назад опыт перестройки. Горьким
примером тому является подписанный между Россией и Татарстаном Договор. Здесь
я не буду останавливаться на том, что Договор - такая же большая победа, как
поменять шило на мыло. В этот раз у меня другая цель, думаю, может быть, и об
этом я скажу свое слово. Коротко остановлюсь на Договоре, смотря сквозь очки,
именуемом судьбой нашего языка, судьбой нашей нации. Куда она нас поведет? В
15-м пункте IV статьи Договора черным по белому написано: "Метеорология,
названия географических объектов...обозначение, определение" полностью
находится в ведении органов государственного руководства Российской Федерации".
Что же означают эти слова? Эти слова означают: и отца, и дитя буду нарекать
именами я, Россия. Говоря иначе, во власти России, как называть деревни и города,
леса и реки, долины и луга, родники и колодцы, дороги и озера Татарстана. Не
успели подписать Договор, как российское радио, телевидение, печать, тот же
Ельцин на следующий же день начали твердить: Татария, а не Татарстан. Нашлись
и идеологи, как, мол, насиловать русский язык, великий язык, ведь он не приспособлен
к произношению "Татарстан", насилие над ним - это же, дескать, ущемление
прав русского народа, русского человека. А вот при произношении "Казахстан",
"Таджикистан", "Киргизстан", "Азербайджан", "Молдова",
оказывается, русский язык не ущемляется, эти названия близки этому языку.
Как известно, в истории захват тех или иных земель не ограничивается только
ограблением проживавших там народов, ущемлением их прав, языка, но ведется и
путем русификации, изменения топонимии захваченных народов, лесов, вод, городов,
сел и др. Вот поэтому в дополнение русифицированных топонимов в эпоху царского
правительства, в годы советской власти закончилась русификация названий татарских
сел, городов, рек, лесов, улиц, озер... Некоторые вовсе были уничтожены, были
навязаны русские названия, другие были изменены по законам русского языка (Жукэ
тау - Жукотино, Имэн Кискэ - Именьково и др.); можно сказать, что уцелели только
татарские названия с забытой этимологией. Из татарских топонимов были сделаны
наполовину татарские, наполовину русские названия - Байлар Сабасы - Богатые
Сабы, Олы Арташ - Большой Арташ, Тубэн Шытсу - Нижний Шицу, Кече Кибэче - Малый
Кибече...
Топонимы с незабытой этимологией стали иметь хождение на двух языках - Биек
Тау - Высокогорский, Чупреле - Дрожжановский и др. Почему-то в Башкортостане
Кугэрчен в Голубятинский, Дурт иле в Четырехизбинский не были превращены...
У нас сейчас цветут такие катавасии, как Ике Басу Арташ-Два поля Арташ, Очнарат
- Три Сосны, Чия-баш - Никифоровка.
Не согласованный с народом, подписанный нашим Президентом, Премьер-министром,
Вице-президентом Договор стал признанием этого произвола, его узакониванием.
Если невеста косоглазая, расхваливают ее фигуру, если жених - выпивоха, стараются
выказать его богатым. Красивый не хвалится, что он красив, умный, что умен,
богатый, что богат. Если у них есть эти качества, люди их и так видят. Если
бы Договор был способен дать нам равноправие, независимость, его бы не расхваливал
враг.
Национальный язык - судьба нации, а его будущее связано с национальной школой.
Доведенное коммунофашистами до исчезновения состояние оставшихся наших школ,
которые можно пересчитать по пальцам (в свое время их насчитывалось 13 тысяч)
даже в эпоху продолжающихся вот уже десять лет преобразований на миллиметр не
изменилось в положительную сторону. Проделано в этой области по щиколотку, а
написано с Гималайские горы.
Здесь я не могу взяться за рассказ об "успехах" татарской национальной
школы. У меня и нет сведений о ее состоянии, видимо, это правительственная тайна.
Если в одной из русских школ открывается класс из 5-6 учащихся - об этом печать
Татарстана трезвонит на весь мир, а руководители в области просвещения много
не спросят, налгут, что открылась национальная школа. Сколько есть на сегодняшний
день полных национальных школ, сколько детей получают в них знания на родном
языке, не указывают.
Горькую судьбу национальных школ, невозможность их увеличения наши "национальные"
чиновники стараются доказать тремя разными путями. Первый путь - дескать, не
хватает учительских кадров. Это не доказательство, а всего лишь демагогия. Нас
даже в средней школе обучали юноши со средним образованием, я и сам по окончании
10-го класса учительствовал в начальной школе. Слава Аллаху, и школы окончили,
и знания получили, не на что было жаловаться. Окончивших десять классов сегодня
тысячи, в отсутствие оного они с удовольствием в качестве учителей могут преподавать
в начальных школах. В таком положении найти отговорку, что не хватает учителей,
- это всего лишь обман народа, нации, всего лишь сбрасывание ответственности
с себя. Уже около 10 лет идет перестройка, за эти 10 лет для национальной школы
можно было подготовить тысячи и тысячи высококвалифицированных кадров.
До революции у татар не было ни педучилищ, ни пединститутов, никаких специальных
школ, однако для тысячи татарских школ, медресе существовали кадры. Кто ищет,
тот найдет, кто не хочет, тот 40 отговорок найдет.
Второе доказательство - для татарских школ не хватает, дескать, учебников, методических
пособий. До революции долгие годы для татарских школ не было никаких методических
материалов, несмотря на это, обучение не прекращали. Мнение, что не хватает
учебников, тоже одна голая демагогия. И в русских школах не хватает учебников,
несмотря на это, русские школы не закрывают. До начала книгопечатания у татар
вообще не было учебников, несмотря на это, с начала эпохи Булгар во всех аулах
работали школы-медресе. Когда мы учились в Казанском университете, по введению
в языкознание в университетской библиотеке был всего один учебник, книга, написанная
Шором и Чемодановым. Один учебник для более чем двухсот студентов. Несмотря
на это, предмет не сняли с преподавания в университете. Слава Аллаху, по этому
Предмету все успевали.
Основания для третьего доказательства впереди. То, что ученые с татарской душой
не повымерли не только в области гуманитарных наук, но и в области точных, практических,
технических наук - это очень радостное явление. Преподающие в казанских вузах
физику, математику, геометрию, медицину, ветеринарию наши доценты, профессора
по своему желанию, с целью служения нации, подготовки национальных кадров начали
готовить и читать на родном языке по нескольким предметам, написали учебники
для вузов, подготовили терминологии.
Надо подчеркнуть то, что это дело они выполняют за счет выходных, без копейки
оплаты. Вместо того чтобы сказать спасибо таким самоотверженным ученым, издать
их учебники, наши чинуши ни в чем не помогают им. Зато не жалеют миллионы долларов
для издания в Германии, зарубежных странах сборников-книг, состоящих из "умных
речей" чиновников, с их портретами, биографиями, кроме них самих никому
не нужного "Кто есть кто". Что поделаешь, говорят: "Своя рука
- владыка". Что для них твой национальный язык, твоя национальная школа,
твоя нация? Не только это, наш Президент не смутился выйти с заявлением, что
в высших учебных заведениях нет необходимости преподавать на татарском языке.
Это уже означает защиту убиения неродившегося ребенка еще в утробе. Приведенное
выше третье доказательство вот к какой вещи подходит близко. И в годы застоя
трудную судьбу татарской национальной школы сваливали на "бестолковость"
родителей татар. В исчезновении татарской национальной школы виноваты только
они, дескать, они уклоняются от дачи детей в национальную школу. Очень легкое
объяснение, отлично цветущая демагогия. И вправду, обучившись в татарской школе,
ты не можешь поступить в вуз. Так как, чтобы поступить в вуз, экзамены надо
сдать на русском языке, в дополнение к этому экзамены принимает русский. Ведь
и русские в школе изучают иностранный язык. Они, если бы вступительные экзамены
сдавали на английском или немецком языках, могли бы поступить в вуз? Конечно,
нет.
Поэтому для детей, окончивших татарскую школу, двери в высшую школу были закрыты.
Если он мог поступить, то только на специальности, куда не поступали русские:
татарский язык и литература, ветеринария, агрономия.
Сам я, если в течение 5 лет в армии, на войне и обучился русскому языку, не
смог поступить учиться по желаемой специальности. Из этого можно понять положение
детей, окончивших татарскую школу в селе. Через это скольким татарским детям
была закрыта дорога к высшему образованию, интеллектуальному труду! Зная это,
коммунисты, национал-шовинисты сознательно делали так. Если это явилось преградой
для введения высшего образования для нерусских народов, с другой стороны, борьбой
против национального языка, перекрытием кислорода в росте татар как нации. И
в этой сфере большевики достигли очень больших успехов, татарский народ оставался
в положении выполняющих черную работу "негров".
Не желающие оставить детей в таком положении родители с рождением ребенка стали
искать пути и отдавали его в русские ясли, русские детсады, русские школы. Зная,
что русские не любят татарские имена, стали называть своих детей интернациональными
именами, и дома разговаривали с ними только на русском, не пускали их в татарские
театры, на вечера; куда водили русских детей, туда водили и своих. Короче, готовили
им дорогу к поступлению в вуз. С другой стороны, отлучали от национального духа,
языка, открывали дорогу для становления в будущем манкуртом.
Это не было виной родителей, это было навязанной большевиками, коммунофашистами
новой формой крещения, русификацией, политикой уничтожения татар. Поэтому от
проникших в вузы таких "татарских" детей польза татарской нации равна
была нулю, вот они уже стали считать позорным выйти замуж за татарина. Жениться
на татарке!
Выступление Президента против преподавания в вузах дисциплин на татарском языке
звучит призывом к политике национального уничтожения в сталинский период. Раньше
мы знали, что наш язык, школу ущемляет Москва, но теперь видим, что называемый
нами уважаемым Президент недалеко отстоит от этой позиции.
Теперь хорошо можно понять, для чего в Конституцию Татарстана был введен закон
о двуязычии и почему он не работает, почему он остался пустым звуком. Это не
только ущемление, неприятие прав проживающих в Татарстане, но и форма, ведущая
татарскую нацию в гроб.
Есть тысячи путей ущемления, уничтожения, окорачивания национального языка:
это ущемление печати - публикаций, использование радио, телевидения в качестве
рупора зарубежной страны, смешивание, выполнение работ на иностранном языке
и заграждения во многих других сферах пути татарского языка, его уничтожение...
Если начать здесь говорить об этом, то можем не дойти до конца.
Вместо заключения, думаю, надо сказать следующее. Есть одна опасная вещь, означающая
смерть для сотен угнетенных народов, она называется геноцидом. У "спида",
именуемого геноцидом, есть три основные формы. Одна из них - физический геноцид,
то есть уничтожение народа физическим путем, методом убийства. Если в свое время
татары и русские по численности были равны, теперь количество русских в 30 раз
больше, чем татар, а татар всего лишь 7 миллионов, из них 2 миллиона, возможно,
уже и все 5 миллионов, не знают по-татарски. Если во времени Тукая количество
татар было около 10 миллионов, в годы "расцвета дружбы между народами"
(советской власти) оно уменьшилось еще на 3 миллиона. Оставленные в Челябинской
области татарские села, для эксперимента как над мышами, под радиацию - все
это пример физического геноцида...
Вторая форма геноцида - биологический геноцид, иначе говоря, это не значит уничтожения
народа напрямую, а значит держать его впроголодь, поставив в трудные экономические
условия, биологическое его уничтожение. Затопление водой 20 процентов земли
Татарстана, взимание налога с земли в Татарстане в три-четыре раза больше, чем
в соответствующих областях соседних республик, значит, ввергать народ в нищету
- меры биологического геноцида. Чтобы не умереть с голоду и от нищеты, татарин
бывает вынужден идти на самый тяжелый труд, шахты Донбасса, Кузбасса, всей России,
нанимается на лесоповал, тоже являющийся самым тяжелым трудом; прокладывание
дорог, дробление камня, копание земли превращаются в его "любимый"
труд; татарин смолоду изнашивается физически, укорачивается его жизнь, в то
же время отрывается от нации, дети его вырастают оторванными от национального
языка, русифицируются. Учатся на примере великого народа пить, воровать.
Третья форма геноцида - уже показанный культурный геноцид: ухудшение национального
сознания народа, ущемление языка, уничтожение школы, урезание печати, насильное
воспитание на культуре "великого" народа, закрытие дверей высшей школы...
Все виды этого геноцида применяли на всю катушку против татарского народа, о
котором в течение веков вели пропаганду как о враге русского и "самая великая,
самая гуманная" русская шовинистская идеология и ее палачи народов, как
Иван Грозный и "друзья народа" - Сталин и Ленин.
Наша современная жизнь, мысли, желания, дела должны быть направлены только к
одной цели - сохранению национального языка, восстановлению его роста. Перед
языком и политика, и экономика остаются на втором плане. Если скажут, что завтра
в Татарстане установится фашизм, но государственным языком останется только
один татарский язык, я и на это согласился бы. Если бы сказали, что в Татарстане
только один язык - татарский будет государственным языком, однако он будет объявлен
неделимой частью России, я и на это согласился бы. Если бы сказали, что в аду
единым языком будет татарский, согласился бы жить и в аду.
Судьба национального языка - это судьба нации, форма его жизни, роста, защита
нации и гарантия его будущего. Человечество еще не придумало и, наверное, не
придумает другого такого чуда, способного быть опорой нации, его надеждой, частицей
сердца. Являющийся по происхождению татарином, но не знающий своего языка и
в то же время любящий свой народ не может быть представителем нации, способным
внести вклад в его рост.
О, язык мой родной, священная муза моя, чудо, ставшее великим смыслом моей жизни,
если только будешь жить, и мы будем жить как татарская нация, наша жизнь будет
иметь смысл, будет видно прекрасное мира, вселенной, будет видна прелесть бытия
человека, жизни, слава Аллаху!
Абрар Каримуллин, доктор филологических наук (1925-2000)
(Перевод с татарского Наджипа Галеева) "Бэйсез илем" 1994, № 1.
Обсудить
в форуме
|