Главная | Культура | История | Татарский мир | Форум
Главная страница > Татарская рассылка
Архив Татарской рассылки

ТАТАРСКАЯ РАССЫЛКА
Каталог > Татарская рассылка > 03-04' 2004

© 2003-2004, "Татарская рассылка"
№40 (83)  12 апреля 2004

Должен возобладать прагматический подход

    Правовой статус языков в Республике Башкортостан оказался в своеобразном положении. Здесь он никак не определен и, как сообщают в прессе, официальные круги в ближайшем будущем этого делать не собираются.
    Можно указать три причины такого положения: в республике слишком сложная языковая ситуация, нет взаимопонимания между различными национальными движениями; на уровне Государственного собрания, президентского аппарата и правительства не хватает политической воли и решимости.
    Вопрос о статусе языков в Башкортостане впервые встал в 1990 году при подготовке Декларации о государственном суверенитете. Были предложения определить в ней государственный язык и принять за таковой башкирский язык. В декларациях всех бывших союзных и большинства автономных республик так и сделали: язык национальности, давшей имя республике (титульная национальность), автоматически был принят в качестве государственного. Русский язык получал при этом отдельный статус.
    Но ситуация в Башкортостане не подходит под этот стандарт. Здесь три основные национальности: башкиры (21,9%), татары (28,4%), русские (39,3%). К тому же более 20% значащихся башкирами признают татарский язык в качестве своего родного языка. В республике татароязычное население составляет 31%, башкироязычное -16%. (Башкиры фактически находятся в положении двуязычной нации.) Если бы при таких условиях в Декларации о государственном суверенитете Башкортостана в качестве государственного языка был определен башкирский, законным образом встал бы вопрос о правовом статусе татарского языка. На этот счет уже поднимались татарское национальное движение, татарская общественность. Одновременно в республике активизировались силы, ориентированные против утверждения татарского языка в качестве государственного. В конце концов, в Декларации о государственном суверенитете Башкортостана проблема языка была обойдена стороной. Иначе она могла поставить под угрозу судьбу Декларации.
    Вопрос о статусе языков серьезно изучался в ходе подготовки новой Конституции РБ. Было признано, что на данном этапе нельзя не обозначить правовой статус татарского языка. Спор в основном шел вокруг того, на каком уровне должен быть этот статус. В первом официальном проекте содержалось предложение придать башкирскому и русскому языкам статус государственных, а татарскому-статус официального языка. Таким образом, в Башкортостане впервые сделали попытку применить к языкам принцип правовой дифференциации. Но это предложение не было принято не только татарской, но и башкирской общественностью. Татары отстаивали идею равенства (всем трем языкам-статус государственного языка). Башкирское национальное движение выдвинуло собственный вариант: башкирскому языку-статус государственного, русскому-статус языка межнационального общения, татарскому-статус языка информации.
    При подготовке окончательного варианта проекта Конституции был необходим какой-то консенсус. На совещании с участием руководителей президентского аппарата, Кабинета Министров и Верховного Совета было выдвинуто новое предложение: на первом этапе придать русскому языку статус государственного, башкирскому и татарскому- одинаковый статус официального языка. Участвовавшие в совещании руководители национального движения в принципе согласились с этим и разошлись с обещанием и дальше работать над указанной проблемой. Но спустя несколько дней газета "Башкортостан" опубликовала специальное сообщение руководства башкирского народного центра "Урал", где подтверждалась прежняя позиция, определенная на башкирском курултае. Таким образом, вопрос о статусе языков не вошел в новую Конституцию Башкортостана. Там есть только следующие общие положения: "Граждане имеют право свободно выбирать язык общения, использовать свой родной язык, учиться и воспитываться на родном языке".
    За последние несколько лет было разработано пять различных проектов закона о языках народов Башкортостана: проекты бывшего Верховного Совета, башкирского народного центра "Урал", Татарского общественного центра, Института истории, языка и литературы, межвузовской группы ученых. Только комиссия, работавшая над первым проектом, была организована официально, остальные носили характер инициаторских. Только один проект ИЯЛИ опубликовали в прессе, остальные распространялись в рукописном виде. Они изучались и обсуждались на разных уровнях. Это продолжается и сейчас. Но проекты не выносились для официального изучения перед депутатами Государственного собрания. Руководящие круги республики начали поговаривать и писать: "До сих пор в Башкортостане был один язык-русский, как государственный, так оно будет, наверное, и в будущем". Официальный Башкортостан стоит перед признанием собственной неспособности решить проблемы, связанные с судьбами языка и нации.
    В настоящее время в республике существуют три разные позиции по определению правового статуса языков: башкирского национального движения, татарского национального движения и официальных органов. Позиции национальных движений определены четко, без излишнего раздвоения, шатания из крайности в крайность. Но вот позиция официальных кругов не отличается самостоятельностью и прочностью. Возможно, это и естественно. Потому что руководство вынуждено учитывать реальную ситуацию. Оно не может, приняв одну позицию, встать на путь открытого спора с другой. Тревожит одно: на сегодняшний день в республике нет силы, объединяющей различные позиции по определению статуса языков, что вызывает недовольство и в башкирском, и в татарском национальных движениях.
    Почему мы оказались в таком положении? На этот вопрос трудно найти ответ, способный удовлетворить каждого. Все же хотел бы высказать собственный взгляд на проблему.
    Чем обосновывается в республике необходимость придания башкирскому языку статуса государственного? Башкирский язык - язык нации, давшей имя республике (титульной нации). Его сохранение и развитие-дело Республики Башкортостан. Она единственная и основная родина башкирского народа.
    На каких основаниях в Башкортостане требуют статус государственного для татарского языка? Татары составляют треть населения. Они даже многочисленнее самих башкир. Татары Башкортостана - этническая группа, сформировавшаяся здесь с незапамятных времен. Их языковые, культурные потребности могут быть удовлетворены только в пределах республики. Татары РБ имеют на это право: треть бюджета республики формируется за их счет.
    Башкирская и татарская общественность ставит вопрос именно так. Каждая сторона по-своему права, и здесь, на первый взгляд, нет и причины для споров и разногласий. И башкирскому, и татарскому языкам надо дать статус государственного. Но путь взаимопонимания оказался грудным. Руководство башкирского национального движения не согласно с тем, что башкирский и татарский языки в республике будут в одинаковом положении. При этом приводятся такие аргументы: большая часть башкир подверглась ассимиляции, утеряла родной язык в основном в связи с татарским влиянием. Говорят, что если татарскому языку дадут статус государственного наравне с башкирским, это влияние еще более усилится.
    Татарская же общественность в свою очередь борется против башкиризации. Положение осложняется концепциями типа "западные башкиры", "западный диалект башкирского языка". Руководящие круги республики в основном придерживаются этих же концепций. Допускается, таким образом, насильственное навязывание татарам Башкортостана башкирского языка, башкирской культуры. Возможности татар в области просвещения, литературного творчества, издательства, радио, телевидения, искусства ограничены. Начинает преобладать мнение, что в нынешних условиях невозможно сохранить у нас татарский язык, не придав ему статуса государственного.
    Бесспорно - проблема сложная. И касается она каждою. Но это общественно-политическая, научная проблема. Она нуждается в глубоком анализе. И пути ее решения мы должны ждать от специалистов, хотя нельзя обойтись и без участия общественности.
    Пока же делового и спокойного анализа проблемы языка не сделано. И люди, разрабатывавшие проекты закона о языке, и государственные деятели, имеющие право принять или отклонить их, с научно-теоретической стороной вопроса знакомы недостаточно. Вообще, на территории бывшего СССР наука только подступает к разрешению проблемы языков. Первый научный семинар, посвященный положению, связанному с языками (языковой ситуацией) в Российской Федерации, был проведен в Москве в феврале 1992 года. В ноябре 1994 года для рассмотрения проблемы законов о языках собралась Всероссийская научная конференция. За последние несколько лет различными научными организациями Российской академии наук издано несколько коллективных работ, посвященных языковой ситуации и языковым проблемам в Российской Федерации, зарубежных странах, законам о языках. Оценивая реальную ситуацию у себя, мы, несомненно, должны опираться на эту теоретическую базу. Необходимо уделить внимание и тому, как данный вопрос решается в других странах.
    Судьба любых языков тесно связана с тем, как поставлена работа по их преподаванию. До последнего времени эта проблема не рассматривалась на демократической основе, с учетом собственных интересов народа. Всегда брали верх политические тенденции, соображения конъюнктуры.
    В 50-е годы в Башкортостане было 1200 татарских школ. К началу 80-х их осталось около 200. Если вначале под давлением Москвы проводилась политика их русификации, то позднее, с изменением ситуации в стране, их начали переводить на преподавание башкирского языка. Само понятие "национальная школа" превратилось в нечто формальное. Его в прямом смысле можно употребить только относительно начальных классов. "Национальность" старших классов ограничивается временем на преподавание родного языка от 2 до 6 часов в неделю. Другие предметы в основном ведутся на русском языке.
    До недавнего времени информация, которая давала бы представление о положении у нас национальных школ, не обнародовалась. Никто не занимался ее сбором, обобщением и анализом. С этой точки зрения инициатива кафедры татарской филологии Башкирского госуниверситета имела большое значение.
    Первое, что привлекает внимание,- это малочисленность школ, где обучение ведется на родном языке. Всего 39,5% башкирских детей, 11,1% татарских, 28,2% марийских, 8% чувашских и 20,7% удмуртских детей обучаются на своем родном языке (речь в основном идет о начальной школе). Немного изучающих национальный язык и в русских школах. Только 31,5% башкирских детей, 36,1% татарских, 28,1% марийских, 30,7% чувашских, 44,2% удмуртских детей изучают родной язык как предмет.
    Общая численность изучающих родной язык в той или иной форме получается следующей: 70,6% башкирских детей, 47,2% татарских, 56,3% марийских, 39,2% чувашских и 64,9% удмуртских детей. Можно сказать и по-другому: 29,4% башкирских, 52,8% татарских, 43,7% марийских, 60,8% чувашских и 33,1% удмуртских детей не изучают родной язык в школе.
    Цифры не одинаковы. Нужно еще разобраться в причинах, которые поставили детей разных национальностей в разные условия. Следует сказать о том, что за последний год число детей, изучающих татарский язык, сократилось на 6,7%. Причина, должно быть, кроется в том, что в татарских школах ввели (уже во второй раз!) обучение на башкирском языке. В северо-западных районах республики классы делятся на двое: одна часть детей (считающихся татарами) должна обучаться по-татарски, а другая часть (записанных башкирами) - по-башкирски. Здесь Министерство образования действует без учета того, что язык татарского народа должен быть только один-татарский.
    Национальные движения в Башкортостане, понимая необходимость введения государственных языков, спорят о том, сколько и какие языки должны иметь такое право. Статус татарского языка превращается в центральную проблему. При этом ссылаются на получение им статуса государственного в Татарстане. Говорят, что татары уже имеют государственный язык и нужно ли узаконивать его еще и в Башкортостане? Оправдано ли будет с политической точки зрения признание у нас в качестве государственного языка наряду с языком титульной национальности еще и другого родственного языка? Не превратит ли это Башкортостан в татарско-башкирскую республику?
    Что здесь можно сказать? Если рассматривать государственный язык как атрибут национального суверенитета, государственности, то действительно остается место для споров. Но государственный язык не есть атрибут национального суверенитета, государственности. Это, как уже было сказано, есть средство общения государства со своими гражданами. Говорящие на татарском языке составляют одну треть населения РТ. Было бы естественным общение государства с этим народом на его собственном языке. А что касается узаконенности татарского языка в качестве государственного в Татарстане, то этот юридический акт действует только на данной территории. Татары Башкортостана не живут по законам РТ. Они - граждане Башкортостана и вправе осуществлять свои права в пределах данного государства.
    Таким образом, проблема о том, сколько и какие языки имеют право на статус государственного, остается открытой.
    Некоторые, как уже говорилось, предлагают дать статус государственного только языкам титульных национальностей. Они хотят превратить их в символ, наподобие государственных гимнов, флагов. Но общественно-политическая жизнь берет свое. Не случайно национальные республики в составе России, в конце концов, в качестве государственного наряду с языком титульной национальности узаконили и русский.
Прежние союзные республики тоже не перешли полностью на один язык. При том, что статус государственного был дан языку основной национальности, русский язык узаконили как язык межнационального общения. Были учтены также некоторые особенности. Например, в Республике Крым, входящей в состав Украины, используются три языка: русский, украинский и язык крымских татар.
    Если взглянуть на страны дальнего зарубежья, то в Финляндии, например, функционируют два государственных языка: финский и шведский; в Швейцарии - три: немецкий, французский и итальянский. Что примечательно, в странах Европы на некоторых языках, получивших статус государственного, разговаривают меньше 10% населения. Идея равенства наций, языков поставлена выше других соображений.
    Есть также факты официального признания одного и того же языка в разных государствах. Возьмем английский язык. Он является языком таких великих держав, как Англия, Америка, его используют в качестве государственного в Австралии, Индии и многих других странах. Французский язык служит официальному общению более чем в 40 странах. Существует опыт "прикрепления" различных языков к отдельным областям жизни государства. Так, в Малайзии большинство сфер жизни государства обслуживается местными китайским и тамильским языками, а в административных учреждениях действует английский язык.
    Думается, было бы оптимальным для Башкортостана придание статуса государственного трем языкам. Хотим мы этого или нет, русский язык останется прежде всего языком государственного управления, преобладая в науке, системе высшего образования, экономике. Какая-то часть населения может использовать его для повседневного общения. В восточных районах республики активным будет башкирский язык, а в западных-татарский. Насильственное навязывание тому или иному региону чуждого ему языка результатов не даст.

Р. Г. СИБАГАТОВ,
заведующий кафедрой языка и литературы Башкирского государственного университета, доктор филологических наук, профессор


   The head of the language and literature sub-faculty of the Bashkir State University, the doctor of philology, professor
    R. G. Sibogatov states the complexity of language situation in the Bashkir Republic, where more than ten ethnic groups live. The largest of them are the Bashkirs (21,9%), Tatars (28,4%) and the Russians (39,3%), which together form about 90% of the republic's population. The most important factors determining the language situation in R. B. are a relatively low proportion of the main nation in the common population's quantity, the presence of a more numorous group-Tatars, a high percentage of the Russian population. The historical differentiation of the native population according to the native language forms the characteristic feature of the language situation here. The Tatar language is the native language of more than 20% Bashkirs. Against the background of such a language situation the state of children's teaching in national schools (Tatar schools) is elucidated. It is emphasized that the optimum decision of the language problem in the Bashkir Republic is the real recognition of three languages' state status: the Bashkir, the Tatar and the Russian languages.

материалы международной научно-практической конференции "Татары в современном мире"
Казань, издательство "Фэн", 1998

Обсудить в форуме


ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ:
Ведущий рассылки: Былтыр
для писем: "Татарская рассылка"
Идея проекта © 2000-2003, Tatarica ® | m@ric, Biltir
design| © 1999-2003, m@ric
по организационным вопросам обращаться к администратору
Hosted by uCoz