Однажды мы все онемеем
Русская речь зазвучала в Камаловском
Пьеса, постановка которой увидела свет на сцене Камаловского
театра на прошлой неделе, уже давно привлекает внимание публики.
Дело в том, что "Немая кукушка" Зульфата
Хакима стала победителем конкурса
"Новая татарская пьеса", проходившем в этом году. Авторский
текст был сокращен наполовину, но самого Хакима так ни разу не допустили
на репетиции. Результат он увидел только на премьере вместе с остальными
зрителями, среди которых был и президент Татарстана.
Если очень коротко пересказывать сюжет, то это история
двух татар: солдат Зариф (Олег Фазылжан) родился в
России, а снайпер Зиятдин (Рамиль Тухватуллин) - в
Суоми. Зариф, которого назвали в честь отца, в детстве пошедшего на
кукование кукушки и заблудившегося в лесу, любит петь и гулять в одиночестве.
На финской границе он сталкивается с Зиятдином. Снайпер (а снайперов
тоже называют кукушками) слышит татарскую речь, а потом понимает, что
встретил земляка - его дед из тех мест. На радостях они вместе начинают
петь. Тут их и хватает дозор. Зиятдин бежит, но его в конце концов ловят
и сажают в концлагерь, а потом отправляют на родину. Зариф воюет в штрафбате
и дослуживается до полного кавалера ордена Славы. После войны он пытается
узнать судьбу финна, за что получает новый срок.
Оформление сцены - это деревья. Мертвые деревья -
бревна и фальшивые - огромные стекловидные трубы, которые покачиваются
над головами актеров, образуя то лес, то стены дома. Благодаря блестящей
работе по свету, возникает потрясающая трехмерность, на фоне которой
стремительно проносятся диалоги и монологи персонажей. Бесконечная напряженность
канвы театрального романа, события которого развиваются в течение 60
лет, заставляет зрителя глядеть во все глаза, сопереживая каждому вздоху.
Довольно в постановке и юмора. Главный балагур - чеченец
Асланбек, жалующийся на отсутствие в части валенок да и вообще на любой
вопрос отвечающий с обезоруживающей прямотой (его сыновья поголовно
уйдут в горы на сторону боевиков). Ах да, чуть не забыл - половина спектакля
идет на русском языке. А как иначе изобразить армейский быт, если в
этот момент на сцене живут солдаты из Красноярска, Воронежа, Гудермеса,
Одессы и Татарстана? Столкновения национальных менталитетов составляют
основу сюжета пьесы. Русские дерутся с татарами, чеченцы держат нейтралитет.
В истории есть третья сторона - Зимин (молодой - Искандер Хайруллин
и пожилой - Наил Дунаев), человек из НКВД, знающий
татарский язык, который все действие добивается от Зарифа ответа, почему
он не выстрелил во врага, а начал репетировать с ним дуэты. В этом образе
и заключается конъюнктурная составляющая спектакля. На сцене торжествует
Загадочная Татарская Душа, которую русским не постичь.
- Живи долго, - говорит старый Зариф (Азхар
Шакир) Зимину. - Тебе не понять этого. И зал аплодирует. Почему?
Ну почему никто не хочет разобраться в этой самой душе, выставить напоказ
не только ее прекрасные стороны, но и пороки, и сомнения. С другой стороны,
насколько нужно быть смелым, чтобы поставить подобный диагноз нации.
Когда Зариф называет татар будущими немыми кукушками, ему уже можно
так аплодировать, чтобы руки стерлись до крови. Рукоплескать, когда
режиссер не боится представить татар в глазах русских странными и опасными,
и ведь есть в этом своя доля истины! Плакать, когда единственная внучка
Насима возвращает дар речи внезапно онемевшему от горя Зарифу...
Спектакль, кстати, очень понравился Шаймиеву. После
премьеры из аппарата президента позвонили и сказали, что хорошо бы снять
фильм...
Радиф КАШАПОВ
"Восточный экспресс" №69/46 (223) 18 ноября 2004г
Обсудить
в форуме