Если нет разницы, то зачем петь по-русски?
Битва за шлягеры
Новая золотая жила для музыкальных компаний в Татарстане
- это перепевание русских песен на национальный лад.
Если вы услышите на рынке что-то вроде "Бу да
сине касаться итэ, бу да мине касаться итэ", не делайте сложное
лицо, а поинтересуйтесь, откуда такое чудо?
Сборник называется "Чита-дрита татарча",
и он очень хорошо продается сейчас в республике. Секрет прост - берем
раскрученный русский шлягер и переводим максимально близко к тексту.
Плюсов - море. Во-первых, татары слушают песни на родном языке, а нет,
как известно, ничего дороже в республике, чем национальная речь. Во-вторых,
"покупаются" русские, которым приятно послушать известные
хиты в необычном варианте.
- Самый кайф получается, когда парочка слов остается
непереведенными. Например, "Кайчан туктата мине мусор", -
говорит Данил Сафаров, редактор продюсерского центра
"Барс медиа", который и транслировал тексты на татарский.
Себя он поэтом не считает, стихов до этого никогда не писал. Сама идея
подобных сборников возникла у компании в совершенно неформальной обстановке.
Данилу поручили поискать переводчиков.
- А я попробовал сам и понял, что у меня получается
совсем неплохо. Но не стоит относиться к моим текстам серьезно. Это
просто прикол.
Первыми на эксперимент решилась несколько лет назад
студия "Заман" - "Яратам сине, Дима, бу мина необходимо".
С тех пор и у русской поп-музыки уровень повысился, и качество записи
в Татарстане достигло более высокого уровня. К примеру, "Высоко"
Юлии Савичевой спела Альбина Апанаева и сделала это гораздо лучше русской
Аврил Лавинь. Диапазон у татарочки поболее будет - это вам не на "Евровидении"
слезы лить. Несколько самых угарных треков пропел диджей "Татарского
радио" Байрамов - он был и Веркой Сердючкой, и Шнуром.
- Сборник - словно проверка песен на хитовость. Певцы
с яркими голосами, вроде Глюкозы, идут на "ура". Словом, если
песня пошла на татарском, значит, она действительно хорошая.
Должны быть довольны и авторы оригиналов - им идут
денежные отчисления из ТАО. Сейчас планируется выпустить более серьезный
сборник и перепеть таких артистов, как Земфира, группа "ДДТ".
- Тут уж приколами одними не обойдешься. Тексты у
них серьезные, придется повозиться.
Почему бы и нет? Будет вам тогда и татарский рок!
А также -повод задуматься. Если татарские певцы могут так легко перепеть
русских, что никто и не заметит, что песня написана без оглядки на пентатонику,
стоит ли ограничивать себя национальными мотивами? Глядишь, и в Москве
запоют по-татарски...
Радиф КАШАПОВ
"Восточный экспресс" №64/45 (218) 11 ноября 2004г
Обсудить
в форуме