О.М. Мысенко
Тюркский пласт в топонимии Оренбургской области
Тюркские названия населенных пунктов широко распространены
по всей территории Оренбургской области. По данным 1876 г. (СНП, 1877),
47 процентов составляли наименования с тюркскими основами. В современной
топонимии Оренбургской области тюркские наименования составляют около
39 процентов от общего числа наименований. Все они являются заимствованиями
- следствием тесных контактов русского народа с тюркоязычным населением
края.
Территория Оренбургской области является территорией
взаимодействия и взаимовлияния русского и тюркских языков (башкирского,
казахского, татарского). Татарский и башкирский языки близкородственные
и относятся к одной группе тюркских языков (подгруппа кыпчакско-булгарских
языков). К этой группе относится и казахский язык, но к другой кыпчакско-ногайской
группе. Предпочтительнее пользоваться термином "тюркские языки",
потому что татарская письменная традиция предшествовала башкирской и
казахской, в силу чего многие топонимы бывшей Оренбургской губернии
фиксировались российскими географами именно в татаризованной форме,
хотя местное произношение значительно отличалось от картографической
записи. Большая часть тюркских названий не поддается дальнейшему дроблению
на башкиризмы, казахизмы, татаризмы, поэтому уместнее их называть тюркизмами.
Основным методом работы с тюркскими названиями является
этимологический метод. С точки зрения семантики производящих основ тюркские
топонимы очень разнообразны: в начальный период освоения Оренбургского
края зафиксировано наибольшее количество наименований, отражающих естественно-географические
особенности окружающих мест; под влиянием русского языка и начинающей
формироваться русской топонимии появляются названия населенных пунктов,
образованные от личных имен тюркского происхождения. Связано это с постепенно
меняющимся укладом жизни башкир и казахов. Более чем двухвековые контакты
русского и тюркоязычного населения края предполагает глубокое взаимопроникновение
языков. Об этом свидетельствует и большое число тюркских заимствований
в русской топонимии и апеллятивной лексике. Тюркские названия приобретают
для русского языка грамматические характеристики, подводятся под существующие
в русском языке типы склонений имен существительных. Лишь небольшая
часть тюркских топонимов не получает видимых формальных изменений, основная
же масса подвергается структурной перестройке. Сущность этого процесса
сводится к тому, что исходное название перерабатывается в соответствии
с типичными для русских топонимов конечными морфемами. В итоге топоним
приобретает такие же словоизменительные возможности в русском употреблении,
как и собственно русские названия. В плане родовой дифференциации тюркские
топонимы входят в русское употребление по двум основным линиям: 1. включение
в родовую группу на основе формального совпадения окончаний; 2. включение
в родовую группу по смысловым сближениям в результате переосмыслений.
Исходя из первого положения, становится очевидным,
что грамматический род приобретается соответственно формальным показателям
топонима: д. Татарская Каргала -ж.р.; г. Бугуруслан,
г. Бузулук, п. Кушкуль - м.р.
Исходя из второго положения, можно сделать вывод, что
процесс смысловых сближений тюркских названий с русскими словами определенного
рода обусловил в значительной степени фонетическое и морфологическое
переосмысление большинства заимствованных топонимов, то есть грамматический
род слова, обозначающего вид называемого объекта, имеет значение при
переосмыслении топонима. Например, название реки (река - ж.р.), образованное
при помощи топонимического аффикса -лы, ли, изменяется в -ла, -ты, -ти
- в -тя. р. Бурля - "меловая": тат., казах, бор - "мел",
ля - русская передача тюркского аффикса - лы; р. Буртя - "меловая";
тя - русская передача тюркского аффикса -ты, -ти.
В некоторых случаях имеет место не переоформление,
а добавление в виде окончания -а: р. Урманка - "лесная": башк.
тат. урман; казах, орман + русский суффикс -к- + окончание -а.
О.М. Мысенко